Kanada’ya turistik seyahat planlayan Türk vatandaşlarının vize başvurusunda bulunurken hazırlaması gereken en önemli unsur, doğru ve eksiksiz evrak sunmaktır. Özellikle Türkiye’de düzenlenen belgelerin İngilizce veya Fransızca olmayan bölümleri için yapılacak tercüme işlemleri başvurunun kabul edilmesinde kritik rol oynar ve Kanada Konsolosluğu tarafından istenen standartlara uygun olarak hazırlanmalıdır.
Turist vizesi başvurusunda sunulan tüm belgeler İngilizce veya Fransızca olmalıdır; bu diller dışında kalan belgelerin doğru şekilde İngilizce veya Fransızca’ya tercüme edilmesi zorunludur.
İçindekiler
ToggleKanada turist vizesi, kısa süreli turistik ziyaretler için verilen geçici ikamet vizesidir. Türk vatandaşları bu vize ile en fazla 6 aya kadar Kanada’da kalabilirler.
Turist vizesi başvurusu, çevrim içi olarak IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada) sistemi üzerinden yapılır; evrakların eksiksiz ve uygun formatta yüklenmesi şarttır.
Kanada Göçmenlik bürokrasisi evrak tercümelerini şu şekilde ister:
IRCC (Kanada Göçmenlik Ofisi) resmi olarak başvuru sahiplerinin kendisinin veya aile üyelerinin tercüme yapmasını kabul etmemektedir. Çeviri mutlaka profesyonel olarak yapılmalı ve istenen formatta teslim edilmelidir.
Turistik vize başvurusunda aşağıdaki belgelerden herhangi biri Türkçe düzenlenmişse İngilizce veya Fransızca tercümesi şarttır:
Kanada makamları tercüme isterken “sadece kelime çevirisi” değil, aynı zamanda belgenin resmi niteliğini bozmadan çeviri formatını da ararlar.
Tercüme belgesinde bulunması gerekenler:
Kanada’da tercüme standartları Türkiye’deki noterli yeminli tercümelerden farklı olabilir: Kanada makamları ilgili belgelerin sertifikalı tercüme standardına uygun olmasını özellikle isterler; bu yüzden belgeyi hazırlayan tercümanın yetkin olması son derece önemlidir.
Türkiye’de genellikle noter onaylı tercüme hizmeti talep edilir; ancak Kanada makamları için bir belge yeterli sayılabilmesi için:
Bu nedenle Türkiye’de verilen standart noter onaylı tercümeler Kanada başvurularında kabul edilebilir; fakat IRCC’nin talep ettiği formatta olması çok daha önemlidir.
Kanada turistik vizesi başvurularında tüm Türkçe belgelerin İngilizce veya Fransızca’ya çevrilmesi ve uygun tercüme sertifikalarıyla birlikte sunulması vize onayı için zorunludur.
Doğru tercüme, eksiksiz belge teslimi ve IRCC beklentilerine uygun evrak temini, vize başvurunuzun reddedilme riskini minimuma indirir. Belgelerinizi hazırlarken mutlaka tercüme standartlarını kontrol edin ve profesyonel tercüme hizmetlerinden yararlanın.

